顶部
2016年04月26日 星期二
第A16版:文娱新闻    
       
版面导航

第A01版

第A02版

第A03版

第A04版

第A05版

第A06版

第A07版

第A08版

第A11版

第A13版

第A14版

第A15版

第A16版

第A17版

第A18版

第A19版

第A20版

第A21版

第A22版

第A25版

第A26版

第A27版

第A28版

第A29版

第A30版

第A31版

第A32版
2016年04月26日 星期二
凤凰卫视总编辑来宁谈诺奖作品翻译
吕宁思:《二手时间》会让读者震撼
蔡震

  吕宁思

  23日“世界读书日”,《二手时间》译者、凤凰卫视资讯台执行总编辑、副台长吕宁思来到南京先锋书店,与读者分享2015年诺贝尔文学奖得主阿列克谢耶维奇的重磅新作《二手时间》。

  吕宁思告诉记者,《二手时间》讲述了苏联解体后1991年到2012年二十年间痛苦社会转型中,俄罗斯普通人为梦想破碎付出代价的现实生活。作者阿列克谢耶维奇追溯了苏联和苏联解体之后的历史过程,让普通人讲述他们自己的故事。吕宁思评价说,对这样一个大历史课题,从文学家的角度,从感情的角度,从众人的心灵角度去观察探究,阿列克谢耶维奇堪称第一人。

  吕宁思坦陈,在读这本书的过程里,“有的时候我都不想译,我只想阅读和思考。我为它的内容而感到震撼。为什么产生复杂心情呢?因为这本书里所写、所见、所听、所思想的,在某种程度上和我们是有共鸣的。”他告诉记者,早在三十年前就曾翻译过阿列克谢耶维奇的作品,去年获奖之前,“我就跟她联系过,她得知我在翻译《二手时间》特别高兴,对我说:‘我希望知道中国读者是怎样读我这些书的’。”

  吕宁思表示,书的标题《二手时间》有多重寓意。 “时间”是俄文,“二手”则是英文:一来俄语中原本没有 “二手”这样的说法,二来此处的“二手”确实含有西方舶来之意。而关于书名“二手时代”改为“二手时间”这一问题,吕宁思说,时代和时间在俄文中是同一个单词,若从大历史看,苏联是旧时代,解体后是新时代,意义明确。而“时间”一词,具体而言是小于“时代”,但抽象而言又是超越时代的。相较“时代”一词,“时间”更能突显出形而上学的历史深度。

  扬子晚报记者 蔡震 文/摄 

底部
© 版权所有 扬子晚报 合作伙伴:方正爱读爱看网
扬子晚报